|
|
---|---|
´©°¡º¹À½ 24Àå | |
1.
¾È½Ä ÈÄ Ã¹³¯ »õº®¿¡ ÀÌ ¿©ÀÚµéÀÌ ±× ¿¹ºñÇÑ ÇâǰÀ» °¡Áö°í ¹«´ý¿¡ °¡¼
1.
On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
|
|
2.
µ¹ÀÌ ¹«´ý¿¡¼ ±¼·Á ¿Å±â¿î °ÍÀ» º¸°í
2.
They found the stone rolled away from the tomb,
|
|
3.
µé¾î°¡´Ï ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü°¡ ºÆÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó
3.
but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
|
|
4.
À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ±Ù½ÉÇÒ ¶§¿¡ ¹®µæ Âù¶õÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÀº µÎ »ç¶÷ÀÌ °ç¿¡ ¼¹´ÂÁö¶ó
4.
While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
|
|
5.
¿©ÀÚµéÀÌ µÎ·Á¿ö ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë´Ï µÎ »ç¶÷ÀÌ À̸£µÇ ¾îÂîÇÏ¿© »ê ÀÚ¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ ã´À³Ä
5.
In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead?
|
|
6.
¿©±â °è½ÃÁö ¾Ê°í »ì¾Æ³ª¼Ì´À´Ï¶ó °¥¸±¸®¿¡ °è½Ç ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ¸»¾¸ÇϽаÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó
6.
He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:
|
|
7.
À̸£½Ã±â¸¦ ÀÎÀÚ°¡ ÁËÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¿ö ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷°í Á¦ »ï ÀÏ¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¾ß Çϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó ÇÑ´ë
7.
'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.'"
|
|
8.
ÀúÈñ°¡ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» ±â¾ïÇϰí
8.
Then they remembered his words.
|
|
9.
¹«´ý¿¡¼ µ¹¾Æ°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¿ÇÑ »çµµ¿Í ¸ðµç ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô °íÇÏ´Ï
9.
When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.
|
|
10.
(ÀÌ ¿©ÀÚµéÀº ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ¿ä¾È³ª¿Í ¾ß°íº¸ÀÇ ¸ðÄ£ ¸¶¸®¾Æ¶ó ¶Ç ÀúÈñ¿Í ÇÔ²²ÇÑ ´Ù¸¥ ¿©Àڵ鵵 À̰ÍÀ» »çµµµé¿¡°Ô °íÇϴ϶ó)
10.
It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.
|
|
11.
»çµµµéÀº ÀúÈñ ¸»ÀÌ ÇãźÇÑ µíÀÌ ºÆ¾î ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª
11.
But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.
|
|
12.
º£µå·Î´Â ÀϾ ¹«´ý¿¡ ´Þ·Á°¡¼ ±¸Çª·Á µé¿©´Ùº¸´Ï ¼¼¸¶Æ÷¸¸ º¸ÀÌ´ÂÁö¶ó ±× µÈ ÀÏÀ» ±âÀÌÈ÷ ¿©±â¸ç ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
12.
Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
|
|
13.
±× ³¯¿¡ ÀúÈñ Áß µÑÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À̽ʿÀ ¸® µÇ´Â ¿¥¸¶¿À¶ó ÇÏ´Â ÃÌÀ¸·Î °¡¸é¼
13.
Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
|
|
14.
ÀÌ ¸ðµç µÈ ÀÏÀ» ¼·Î À̾߱âÇÏ´õ¶ó
14.
They were talking with each other about everything that had happened.
|
|
15.
ÀúÈñ°¡ ¼·Î À̾߱âÇÏ¸ç ¹®ÀÇÇÒ ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ °¡±îÀÌ À̸£·¯ ÀúÈñ¿Í µ¿ÇàÇϽóª
15.
As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;
|
|
16.
ÀúÈñÀÇ ´«ÀÌ °¡¸®¿öÁ®¼ ±×ÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇϰŴÃ
16.
but they were kept from recognizing him.
|
|
17.
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ±æ °¡¸é¼ ¼·Î ÁÖ°í ¹Þ°í ÇÏ´Â À̾߱Ⱑ ¹«¾ùÀÌ³Ä ÇÏ½Ã´Ï µÎ »ç¶÷ÀÌ ½½Ç ºûÀ» ¶ì°í ¸Ó¹°·¯ ¼´õ¶ó
17.
He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.
|
|
18.
±× ÇÑ »ç¶÷ÀÎ ±Û·Î¹Ù¶ó ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´ç½ÅÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿ì°ÅÇÏ¸é¼ ±ÙÀÏ °Å±â¼ µÈ ÀÏÀ» Ȧ·Î ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´¢
18.
One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"
|
|
19.
°¡¶ó»ç´ë ¹«½¼ ÀÏÀÌ´¢ °¡·ÎµÇ ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ ÀÏÀÌ´Ï ±×´Â Çϳª´Ô°ú ¸ðµç ¹é¼º ¾Õ¿¡¼ ¸»°ú ÀÏ¿¡ ´ÉÇϽм±ÁöÀÚ¿©´Ã
19.
"What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
|
|
20.
¿ì¸® ´ëÁ¦»çÀåµé°ú °ü¿øµéÀÌ »çÇü ÆÇ°á¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾î ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú¾Ò´À´Ï¶ó
20.
The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
|
|
21.
¿ì¸®´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ±¸¼ÓÇÒ ÀÚ¶ó°í ¹Ù¶ú³ë¶ó ÀÌ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀÌ ÀÏÀÌ µÈ Áö°¡ »çÈê°¿ä
21.
but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.
|
|
22.
¶ÇÇÑ ¿ì¸® Áß¿¡ ¾î¶² ¿©ÀÚµéÀÌ ¿ì¸®·Î ³î¶ó°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ »õº®¿¡ ¹«´ý¿¡ °¬´Ù°¡
22.
In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning
|
|
23.
±×ÀÇ ½Ãü´Â º¸Áö ¸øÇÏ°í ¿Í¼ ±×°¡ »ìÀ¸¼Ì´Ù Çϴ õ»çµéÀÇ ³ªÅ¸³²À» º¸¾Ò´Ù ÇÔÀ̶ó
23.
but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.
|
|
24.
¶Ç ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚ Áß¿¡ µÎ¾î »ç¶÷ÀÌ ¹«´ý¿¡ °¡ °ú¿¬ ¿©ÀÚµéÀÇ ¸»ÇÑ ¹Ù¿Í °°À½À» º¸¾ÒÀ¸³ª ¿¹¼ö´Â º¸Áö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϰŴÃ
24.
Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."
|
|
25.
°¡¶ó»ç´ë ¹Ì·ÃÇÏ°í ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»ÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ¸¶À½¿¡ ´õµð ¹Ï´Â ÀÚµéÀÌ¿©
25.
He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
|
|
26.
±×¸®½ºµµ°¡ ÀÌ·± °í³À» ¹Þ°í ÀÚ±âÀÇ ¿µ±¤¿¡ µé¾î°¡¾ß ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇϽðí
26.
Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?"
|
|
27.
ÀÌ¿¡ ¸ð¼¼¿Í ¹× ¸ðµç ¼±ÁöÀÚÀÇ ±Û·Î ½ÃÀÛÇÏ¿© ¸ðµç ¼º°æ¿¡ ¾´ ¹Ù Àڱ⿡ °üÇÑ °ÍÀ» ÀÚ¼¼È÷ ¼³¸íÇϽô϶ó
27.
And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
|
|
28.
ÀúÈñÀÇ °¡´Â ÃÌ¿¡ °¡±îÀÌ °¡¸Å ¿¹¼ö´Â ´õ °¡·Á ÇÏ´Â °Í°°ÀÌ ÇϽôÏ
28.
As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther.
|
|
29.
ÀúÈñ°¡ °±ÇÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² À¯ÇÏ»çÀÌ´Ù ¶§°¡ Àú¹°¾î °¡°í ³¯ÀÌ ÀÌ¹Ì ±â¿ï¾ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï ÀÌ¿¡ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² À¯ÇÏ·¯ µé¾î°¡½Ã´Ï¶ó
29.
But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them.
|
|
30.
ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² À½½Ä Àâ¼ö½Ç ¶§¿¡ ¶±À» °¡Áö»ç Ãà»çÇÏ½Ã°í ¶¼¾î ÀúÈñ¿¡°Ô ÁֽøÅ
30.
When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.
|
|
31.
ÀúÈñ ´«ÀÌ ¹à¾ÆÁ® ±×ÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Æº¸´õ´Ï ¿¹¼ö´Â ÀúÈñ¿¡°Ô º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϽôÂÁö¶ó
31.
Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.
|
|
32.
ÀúÈñ°¡ ¼·Î ¸»Ç쵂 ±æ¿¡¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¿¡°Ô ¼º°æÀ» Ç®¾î ÁÖ½Ç ¶§¿¡ ¿ì¸® ¼Ó¿¡¼ ¸¶À½ÀÌ ¶ß°ÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ³Ä Çϰí
32.
They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"
|
|
33.
°ð ±× ½Ã·Î ÀϾ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ°¡ º¸´Ï ¿ÇÑ »çµµ¿Í ¹× ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚµéÀÌ ¸ð¿© ÀÖ¾î
33.
They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together
|
|
34.
¸»Çϱ⸦ ÁÖ²²¼ °ú¿¬ »ì¾Æ³ª½Ã°í ½Ã¸ó¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó
34.
and saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon."
|
|
35.
µÎ »ç¶÷µµ ±æ¿¡¼ µÈ Àϰú ¿¹¼ö²²¼ ¶±À» ¶¼½ÉÀ¸·Î ÀÚ±âµé¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁö½Å °ÍÀ» ¸»ÇÏ´õ¶ó
35.
Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
|
|
36.
ÀÌ ¸»À» ÇÒ ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ Ä£È÷ ±× °¡¿îµ¥ ¼¼ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ¿¡°Ô Æò°ÀÌ ÀÖÀ»Âî¾î´Ù ÇϽôÏ
36.
While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you."
|
|
37.
ÀúÈñ°¡ ³î¶ó°í ¹«¼¿öÇÏ¿© ±× º¸´Â °ÍÀ» ¿µÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ´ÂÁö¶ó
37.
They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
|
|
38.
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ¾îÂîÇÏ¿© µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¾îÂîÇÏ¿© ¸¶À½¿¡ ÀǽÉÀÌ ÀϾ´À³Ä
38.
He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?
|
|
39.
³» ¼Õ°ú ¹ßÀ» º¸°í ³ªÀÎ ÁÙ ¾Ë¶ó ¶Ç ³ª¸¦ ¸¸Á® º¸¶ó ¿µÀº »ì°ú »À°¡ ¾øÀ¸µÇ ³ÊÈñ º¸´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ³ª´Â ÀÖ´À´Ï¶ó
39.
Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have."
|
|
40.
ÀÌ ¸»¾¸À» ÇÏ½Ã°í ¼Õ°ú ¹ßÀ» º¸À̽óª
40.
When he had said this, he showed them his hands and feet.
|
|
41.
ÀúÈñ°¡ ³Ê¹« ±â»Ú¹Ç·Î ¿ÀÈ÷·Á ¹ÏÁö ¸øÇÏ°í ±âÀÌÈ÷ ¿©±æ ¶§¿¡ À̸£½ÃµÇ ¿©±â ¹«½¼ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ÀÖ´À³Ä ÇϽôÏ
41.
And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?"
|
|
42.
ÀÌ¿¡ ±¸¿î »ý¼± ÇÑ Å丷À» µå¸®¸Å
42.
They gave him a piece of broiled fish,
|
|
43.
¹ÞÀ¸»ç ±× ¾Õ¿¡¼ Àâ¼ö½Ã´õ¶ó
43.
and he took it and ate it in their presence.
|
|
44.
¶Ç À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ ¹Ù °ð ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚÀÇ ±Û°ú ½ÃÆí¿¡ ³ª¸¦ °¡¸®ÄÑ ±â·ÏµÈ ¸ðµç °ÍÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ®¾ß Çϸ®¶ó ÇÑ ¸»ÀÌ À̰ÍÀ̶ó ÇϽðí
44.
He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms."
|
|
45.
ÀÌ¿¡ ÀúÈñ ¸¶À½À» ¿¾î ¼º°æÀ» ±ú´Ý°Ô ÇϽðí
45.
Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
|
|
46.
¶Ç À̸£½ÃµÇ À̰°ÀÌ ±×¸®½ºµµ°¡ °í³À» ¹Þ°í Á¦ »ï ÀÏ¿¡ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ³¯ °Í°ú
46.
He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
|
|
47.
¶Ç ±×ÀÇ À̸§À¸·Î ÁË »çÇÔÀ» ¾ò°Ô Çϴ ȸ°³°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·ÎºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¸ðµç Á·¼Ó¿¡°Ô ÀüÆÄµÉ °ÍÀÌ ±â·ÏµÇ¾úÀ¸´Ï
47.
and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
|
|
48.
³ÊÈñ´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÇ ÁõÀÎÀ̶ó
48.
You are witnesses of these things.
|
|
49.
º¼Âî¾î´Ù ³»°¡ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾à¼ÓÇϽаÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¸®´Ï ³ÊÈñ´Â À§·ÎºÎÅÍ ´É·ÂÀ» ÀÔÈ÷¿ï ¶§±îÁö ÀÌ ¼º¿¡ À¯Ç϶ó ÇϽô϶ó
49.
I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high."
|
|
50.
¿¹¼ö²²¼ ÀúÈñ¸¦ µ¥¸®°í º£´Ù´Ï ¾Õ±îÁö ³ª°¡»ç ¼ÕÀ» µé¾î ÀúÈñ¿¡°Ô ÃູÇϽôõ´Ï
50.
When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them.
|
|
51.
ÃູÇÏ½Ç ¶§¿¡ ÀúÈñ¸¦ ¶°³ª (Çϴ÷Π¿Ã¸®¿ì)½Ã´Ï
51.
While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven.
|
|
52.
ÀúÈñ°¡ (±×¿¡°Ô °æ¹èÇϰí) Å« ±â»ÝÀ¸·Î ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ°¡
52.
Then they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy.
|
|
53.
´Ã ¼ºÀü¿¡ ÀÖ¾î Çϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇϴ϶ó
53.
And they stayed continually at the temple, praising God.
|