|
|
---|---|
¸¶Åº¹À½ 3Àå | |
1.
±× ¶§¿¡ ¼¼·Ê ¿äÇÑÀÌ À̸£·¯ À¯´ë ±¤¾ß¿¡¼ ÀüÆÄÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
1.
In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea
|
|
2.
ȸ°³Ç϶ó õ±¹ÀÌ °¡±î¿Ô´À´Ï¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï
2.
and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
|
|
3.
Àú´Â ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ß·Î ¸»¾¸ÇϽŠÀÚ¶ó ÀÏ·¶À¸µÇ ±¤¾ß¿¡ ¿ÜÄ¡´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ ±æÀ» ¿¹ºñÇ϶ó ±×ÀÇ Ã¸°æÀ» ÆòźÄÉ Ç϶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
3.
This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
|
|
4.
ÀÌ ¿äÇÑÀº ¾à´ë ÅпÊÀ» ÀÔ°í Ç㸮¿¡ °¡Á׶츦 ¶ì°í À½½ÄÀº ¸Þ¶Ñ±â¿Í ¼®Ã»À̾ú´õ¶ó
4.
John's clothes were made of camel's hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
|
|
5.
ÀÌ ¶§¿¡ ¿¹·ç»ì·½°ú ¿Â À¯´ë¿Í ¿ä´Ü ° »ç¹æ¿¡¼ ´Ù ±×¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í
5.
People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan.
|
|
6.
ÀÚ±âµéÀÇ Á˸¦ ÀÚº¹ÇÏ°í ¿ä´Ü °¿¡¼ ±×¿¡°Ô ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´õ´Ï
6.
Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
|
|
7.
¿äÇÑÀÌ ¸¹Àº ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀÎÀÌ ¼¼·Ê º£Çª´Â µ¥ ¿À´Â °ÍÀ» º¸°í À̸£µÇ µ¶»çÀÇ ÀÚ½Äµé¾Æ ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ °¡¸£ÃÄ ÀÓ¹ÚÇÑ Áø³ë¸¦ ÇÇÇ϶ó ÇÏ´õ³Ä
7.
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
|
|
8.
±×·¯¹Ç·Î ȸ°³¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿¸Å¸¦ ¸Î°í
8.
Produce fruit in keeping with repentance.
|
|
9.
¼ÓÀ¸·Î ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¿ì¸® Á¶»óÀ̶ó°í »ý°¢Áö ¸»¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Çϳª´ÔÀÌ ´ÉÈ÷ ÀÌ µ¹µé·Îµµ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ µÇ°Ô ÇϽø®¶ó
9.
And do not think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
|
|
10.
ÀÌ¹Ì µµ³¢°¡ ³ª¹« »Ñ¸®¿¡ ³õ¿´À¸´Ï ÁÁÀº ¿¸Å ¸ÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³ª¹«¸¶´Ù Âï¾î ºÒ¿¡ ´øÁö¿ì¸®¶ó
10.
The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
|
|
11.
³ª´Â ³ÊÈñ·Î ȸ°³ÄÉ Çϱâ À§ÇÏ¿© ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ°Å´Ï¿Í ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â ÀÌ´Â ³ªº¸´Ù ´É·ÂÀÌ ¸¹À¸½Ã´Ï ³ª´Â ±×ÀÇ ½ÅÀ» µé±âµµ °¨´çÄ¡ ¸øÇϰڳë¶ó ±×´Â ¼º·É°ú ºÒ·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿ä
11.
"I baptize you with water for repentance. But after me will come one who is more powerful than I, whose sandals I am not fit to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
|
|
12.
¼Õ¿¡ ۸¦ µé°í ÀÚ±âÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´çÀ» Á¤ÇÏ°Ô ÇÏ»ç ¾Ë°îÀº ¸ð¾Æ °î°£¿¡ µéÀ̰í ÂßÁ¤ÀÌ´Â ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ¿¡ Å¿ì½Ã¸®¶ó
12.
His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire."
|
|
13.
ÀÌ ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ °¥¸±¸®·Î¼ ¿ä´Ü °¿¡ À̸£·¯ ¿äÇÑ¿¡°Ô ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸·Á ÇϽŴë
13.
Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.
|
|
14.
¿äÇÑÀÌ ¸»·Á °¡·ÎµÇ ³»°¡ ´ç½Å¿¡°Ô ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ÅÍÀε¥ ´ç½ÅÀÌ ³»°Ô·Î ¿À½Ã³ªÀ̱î
14.
But John tried to deter him, saying, "I need to be baptized by you, and do you come to me?"
|
|
15.
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ÀÌÁ¦ Çã¶ôÇ϶ó ¿ì¸®°¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ¿© ¸ðµç ÀǸ¦ ÀÌ·ç´Â °ÍÀÌ ÇÕ´çÇϴ϶ó ÇϽŴë ÀÌ¿¡ ¿äÇÑÀÌ Çã¶ôÇÏ´ÂÁö¶ó
15.
Jesus replied, "Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness." Then John consented.
|
|
16.
¿¹¼ö²²¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã°í °ð ¹°¿¡¼ ¿Ã¶ó ¿À½Ç½Ø ÇÏ´ÃÀÌ ¿¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀÌ ºñµÑ±â °°ÀÌ ³»·Á ÀÚ±â À§¿¡ ÀÓÇϽÉÀ» º¸½Ã´õ´Ï
16.
As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting on him.
|
|
17.
Çϴ÷μ ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ¿ä ³» ±â»µÇÏ´Â ÀÚ¶ó ÇϽô϶ó
17.
And a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
|