¼º°æº¸±â Àå ¿µ¾îº¸±â ¿¬¼Óµè±â
¼º°æ°Ë»ö ~
¿é±â  36Àå
1. ¿¤¸®Èİ¡ ¸»À» ÀÌ¾î °¡·ÎµÇ
1. Elihu continued:
2. ³ª¸¦ Àá°£ ¿ë³³ÇÏ¶ó ³»°¡ ³×°Ô º¸À̸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ Çϳª´ÔÀ» À§ÇÏ¿© ¿ÀÈ÷·Á ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖÀ½À̶ó
2. "Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf.
3. ³»°¡ ¸Õ µ¥¼­ Áö½ÄÀ» ÃëÇÏ°í ³ª¸¦ ÁöÀ¸½Å ÀÚ¿¡°Ô ÀǸ¦ µ¹·Á º¸³»¸®¶ó
3. I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
4. Áø½Ç·Î ³» ¸»ÀÌ °ÅÁþÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Áö½ÄÀÌ ±¸ºñÇÑ ÀÚ°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´À´Ï¶ó
4. Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you.
5. Çϳª´ÔÀº Àü´ÉÇϽóª ¾Æ¹«µµ ¸ê½ÃÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ±× Áö´ÉÀÌ ¹«±ÃÇÏ»ç
5. "God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.
6. ¾ÇÀÎÀ» »ì·Á µÎÁö ¾ÊÀ¸½Ã¸ç °í³­¹Þ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ½Å¿øÇϽøç
6. He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
7. ±× ´«À» ÀÇÀο¡°Ô¼­ µ¹ÀÌŰÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ±×¸¦ ¿Õ°ú ÇÔ²² ¿µ¿øÈ÷ À§¿¡ ¾ÉÈ÷»ç Á¸±ÍÇÏ°Ô ÇϽøç
7. He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
8. Ȥ½Ã ±×µéÀÌ ´©¼³¿¡ ¸ÅÀ̰ųª ȯ³­ÀÇ ÁÙ¿¡ ¾ôÇûÀ¸¸é
8. But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,
9. ±×µéÀÇ ¼ÒÇà°ú Çã¹°À» º¸ÀÌ»ç ±× ±³¸¸ÇÑ ÇàÀ§¸¦ ¾Ë°Ô ÇϽðí
9. he tells them what they have done--that they have sinned arrogantly.
10. ±×µéÀÇ ±Í¸¦ ¿­¾î ±³ÈÆÀ» µè°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¸íÇÏ¿© Á˾ǿ¡¼­ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϽóª´Ï
10. He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
11. ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ Ã»Á¾ÇÏ¿© ¼¶±â¸é ÇüÅëÈ÷ ³¯À» º¸³»¸ç Áñ°ÅÀÌ ÇØ¸¦ Áö³¾ °ÍÀÌ¿ä
11. If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
12. ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ Ã»Á¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇϸé Ä®¿¡ ¸ÁÇϸç Áö½Ä ¾øÀÌ Á×À» °ÍÀ̴϶ó
12. But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
13. ¸¶À½ÀÌ »ç°îÇÑ ÀÚµéÀº ºÐ³ë¸¦ ½×À¸¸ç Çϳª´Ô²² ¼Ó¹ÚÀ» ¹ÞÀ»Âî¶óµµ µµ¿ì½ÉÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï
13. "The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
14. ±×µéÀº Àþ¾î¼­ Á×À¸¸ç ±× »ý¸íÀÌ ³²Ã¢°ú ÇÔ²² ¸ÁÇÏ·Á´Ï¿Í
14. They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
15. Çϳª´ÔÀº °ï°íÇÑ ÀÚ¸¦ ±× °ï°íÇÒ ÁîÀ½¿¡ ±¸¿øÇϽøç Çдë´çÇÒ ÁîÀ½¿¡ ±× ±Í¸¦ ¿©½Ã³ª´Ï
15. But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
16. ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ °ï°íÇÔ¿¡¼­ À̲ø¾î ³»»ç Á¼Áö ¾Ê°í ³ÐÀº °÷À¸·Î ¿Å±â·Á ÇϼÌÀºÁï ¹«¸© ³× »ó¿¡ Â÷¸° °ÍÀº »ìÁø °ÍÀÌ µÇ¾úÀ¸¸®¶ó
16. "He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
17. ÀÌÁ¦´Â ¾ÇÀÎÀÇ ¹ÞÀ» ¹úÀÌ ³×°Ô °¡µæÇÏ¿´°í ½ÉÆÇ°ú °øÀǰ¡ ³Ê¸¦ Àâ¾Ò³ª´Ï
17. But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.
18. ³Ê´Â ºÐ°ÝÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ¡åÀ» ´ëÀûÇÏÁö ¸»¶ó ´ë¼ÓÇÔÀ» ¾òÀ» ÀÏÀÌ Å«Áï ½º½º·Î ±×¸©µÇ°Ô ¸»Âî´Ï¶ó
18. Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
19. ³ÊÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À̳ª ³ÊÀÇ ¼¼·ÂÀÌ ¾îÂî ´ÉÈ÷ ³ÊÀÇ °ï°íÇÑ °¡¿îµ¥¼­ ³Ê·Î À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇϰڴÀ³Ä
19. Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
20. ³Ê´Â ¹ã °ð ÀλýÀÌ Àڱ⠰÷¿¡¼­ Á¦ÇÔÀ» ¹Þ´Â ¶§¸¦ »ç¸ðÇÏÁö ¸» °ÍÀ̴϶ó
20. Do not long for the night, to drag people away from their homes.
21. »ï°¡ ¾ÇÀ¸·Î Ä¡¿ìÄ¡Áö ¸»¶ó ³×°¡ ȯ³­º¸´Ù À̰ÍÀ» ÅÃÇÏ¿´´À´Ï¶ó
21. Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
22. Çϳª´ÔÀº ±× ±Ç´ÉÀ¸·Î Å« ÀÏÀ» ÇàÇϽóª´Ï ´©°¡ ±×°°ÀÌ ±³ÈÆÀ» º£Ç®°Ú´À³Ä
22. "God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23. ´©°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ ±æÀ» Á¤ÇÏ¿´´À³Ä ´©°¡ ¸»Çϱ⸦ ÁÖ²²¼­ ºÒÀǸ¦ ÇàÇϼ̳ªÀÌ´Ù ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª
23. Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'?
24. ³Ê´Â Çϳª´ÔÀÇ ÇϽŠÀÏ Âù¼ÛÇϱ⸦ ÀØÁö ¸»Âî´Ï¶ó ÀλýÀÌ ±× ÀÏÀ» ³ë·¡ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
24. Remember to extol his work, which men have praised in song.
25. ±× ÀÏÀ» ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿ì·¯·¯ º¸³ª´Ï ¸Õ µ¥¼­µµ º¸´À´Ï¶ó
25. All mankind has seen it; men gaze on it from afar.
26. Çϳª´ÔÀº Å©½Ã´Ï ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ ¾Ë ¼ö ¾ø°í ±× ³â¼ö¸¦ °è»êÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó
26. How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
27. ±×°¡ ¹°À» °¡´Ã°Ô À̲ø¾î ¿Ã¸®½ÅÁï ±×°ÍÀÌ ¾È°³ µÇ¾î ºñ¸¦ ÀÌ·ç°í
27. "He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams;
28. ±×°ÍÀÌ °øÁß¿¡¼­ ³»·Á »ç¶÷ À§¿¡ ½ñ¾ÆÁö´À´Ï¶ó
28. the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
29. ±¸¸§ÀÇ ÆóÀÓ°ú ±×ÀÇ À帷ÀÇ ¿ï¸®´Â ¼Ò¸®¸¦ ´©°¡ ´ÉÈ÷ ±ú´ÞÀ¸·ª
29. Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
30. ±×°¡ ¹ø°³ ºûÀ¸·Î ÀÚ±âÀÇ »ç¸é¿¡ µÎ¸£½Ã¸ç ¹Ù´Ù ¹Øµµ °¡¸®¿ì½Ã¸ç
30. See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
31. ÀÌ·± °Íµé·Î ¸¸¹ÎÀ» ¡¹úÇϽøç ÀÌ·± °Íµé·Î ½Ä¹°À» dzºñÈ÷ ÁֽôÀ´Ï¶ó
31. This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
32. ±×´Â ¹ø°³ ºûÀ¸·Î ±× µÎ ¼ÕÀ» ½Î½Ã°í ±×°ÍÀ» ¸íÇÏ»ç Ç©´ë¸¦ ¸ÂÃß°Ô ÇϽóª´Ï
32. He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
33. ±× ¿ï¸®´Â ¼Ò¸®°¡ dz¿ì¸¦ Ç¥½ÃÇϰí À°Ãà¿¡°Ô±îÁö ±× ¿Ã¶ó¿À´Â °ÍÀ» Ç¥½ÃÇÏ´À´Ï¶ó
33. His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.