|
|
---|---|
¿é±â 14Àå | |
1.
¿©Àο¡°Ô¼ ³ »ç¶÷Àº »ç´Â ³¯ÀÌ Àû°í ±«·Î¿òÀÌ °¡µæÇϸç
1.
"Man born of woman is of few days and full of trouble.
|
|
2.
±× ¹ß»ýÇÔÀÌ ²É°ú °°¾Æ¼ ¼èÇÏ¿©Áö°í ±×¸²ÀÚ°°ÀÌ ½Å¼ÓÇÏ¿©¼ ¸Ó¹°Áö ¾Æ´ÏÇϰŴÃ
2.
He springs up like a flower and withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
|
|
3.
ÀÌ¿Í °°Àº ÀÚ¸¦ ÁÖ²²¼ ´«À» µé¾î »ìÇǽóªÀÌ±î ³ª¸¦ ÁÖÀÇ ¾ÕÀ¸·Î À̲ø¾î¼ ½É¹®ÇϽóªÀ̱î
3.
Do you fix your eye on such a one? Will you bring him before you for judgment?
|
|
4.
´©°¡ ±ú²ýÇÑ °ÍÀ» ´õ·¯¿î °Í °¡¿îµ¥¼ ³¾ ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î Çϳªµµ ¾ø³ªÀÌ´Ù
4.
Who can bring what is pure from the impure? No one!
|
|
5.
±× ³¯À» Á¤ÇÏ¼Ì°í ±× ´Þ ¼öµµ ÁÖ²² ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±× Á¦ÇÑÀ» Á¤ÇÏ¿© ³Ñ¾î°¡Áö ¸øÇÏ°Ô Çϼ̻ç¿ÂÁï
5.
Man's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
|
|
6.
±×¿¡°Ô¼ ´«À» µ¹ÀÌÄÑ ±×·Î ½¬°Ô ÇÏ»ç ǰ±º °°ÀÌ ±× ³¯À» ¸¶Ä¡°Ô ÇϿɼҼ
6.
So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
|
|
7.
³ª¹«´Â ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÂïÈúÂî¶óµµ ´Ù½Ã ¿òÀÌ ³ª¼ ¿¬ÇÑ °¡Áö°¡ ²÷ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸç
7.
"At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
|
|
8.
±× »Ñ¸®°¡ ¶¥¿¡¼ ´Ä°í ÁٱⰡ Èë¿¡¼ Á×À»Âî¶óµµ
8.
Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
|
|
9.
¹° ±â¿î¿¡ ¿òÀÌ µ¸°í °¡Áö°¡ ¹ßÇÏ¿© »õ·Î ½ÉÀº °Í°ú °°°Å´Ï¿Í
9.
yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
|
|
10.
»ç¶÷Àº Á×À¸¸é ¼Ò¸êµÇ³ª´Ï ±× ±â¿îÀÌ ²÷¾îÁøÁï ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À´¢
10.
But man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
|
|
11.
¹°ÀÌ ¹Ù´Ù¿¡¼ ÁÙ¾îÁö°í Çϼö°¡ Àæ¾Æ¼ ¸¶¸§°°ÀÌ
11.
As water disappears from the sea or a riverbed becomes parched and dry,
|
|
12.
»ç¶÷ÀÌ ´©¿ì¸é ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇϰí ÇÏ´ÃÀÌ ¾ø¾îÁö±â±îÁö ´«À» ¶ßÁö ¸øÇϸç ÀáÀ» ±úÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
12.
so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
|
|
13.
ÁÖ´Â ³ª¸¦ À½ºÎ¿¡ °¨Ã߽øç ÁÖÀÇ Áø³ë°¡ ½¯ ¶§±îÁö ³ª¸¦ ¼û±â½Ã°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±âÇÑÀ» Á¤ÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ ±â¾ïÇϿɼҼ
13.
"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
|
|
14.
»ç¶÷ÀÌ Á×À¸¸é ¾îÂî ´Ù½Ã »ì¸®ÀÌ±î ³ª´Â ³ªÀÇ ½Î¿ì´Â ¸ðµç ³¯ µ¿¾ÈÀ» Âü°í ³õÀ̱⸦ ±â´Ù·È°Ú³ªÀÌ´Ù
14.
If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
|
|
15.
ÁÖ²²¼´Â ³ª¸¦ ºÎ¸£¼Ì°Ú°í ³ª´Â ´ë´äÇÏ¿´°Ú³ªÀÌ´Ù ÁÖ²²¼´Â ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀ¸½Å °ÍÀ» ¾Æ²¸º¸¼Ì°Ú³ªÀÌ´Ù
15.
You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
|
|
16.
±×·¯ÇϿµ¥ ÀÌÁ¦ ÁÖ²²¼ ³ªÀÇ °ÉÀ½À» ¼¼½Ã¿À´Ï ³ªÀÇ Á˸¦ »ìÇÇÁö ¾Æ´ÏÇϽóªÀ̱î
16.
Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
|
|
17.
³» Çã¹°À» ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ ºÀÇÏ½Ã°í ³» Á˾ÇÀ» ½Î¸Å½Ã³ªÀÌ´Ù
17.
My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
|
|
18.
¹«³ÊÁö´Â »êÀº Á¤³ç Èð¾îÁö°í ¹ÙÀ§´Â ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ¿Å°Ü °¡°í
18.
"But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
|
|
19.
¹°Àº µ¹À» ´â°Ô ÇÏ°í ³ÑÄ¡´Â ¹°Àº ¶¥ÀÇ Æ¼²øÀ» ¾Ä¾î ¹ö¸®³ªÀÌ´Ù ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÖ²²¼´Â »ç¶÷ÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» ²÷À¸½Ã³ªÀÌ´Ù
19.
as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.
|
|
20.
ÁÖ²²¼ »ç¶÷À» ¿µ¿µÈ÷ À̱â¼Å¼ ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ¾ó±¼ ºûÀ» º¯ÇÏ°Ô ÇϽðí ÂÑ¾Æ º¸³»½Ã¿À´Ï
20.
You overpower him once for all, and he is gone; you change his countenance and send him away.
|
|
21.
±× ¾ÆµéÀÌ Á¸±ÍÇϳª ±×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ºñõÇϳª ±×°¡ ±ú´ÝÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù
21.
If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.
|
|
22.
¿ÀÁ÷ ÀÚ±âÀÇ »ìÀÌ ¾ÆÇÁ°í ÀÚ±âÀÇ ¸¶À½ÀÌ ½½Çà »ÓÀÌ´ÏÀÌ´Ù
22.
He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."
|