|
|
---|---|
¿é±â 15Àå | |
1.
µ¥¸¸ »ç¶÷ ¿¤¸®¹Ù½º°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
1.
Then Eliphaz the Temanite replied:
|
|
2.
ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ ¾îÂî ÇêµÈ Áö½ÄÀ¸·Î ´ë´äÇϰڴÀ³Ä ¾îÂî µ¿Ç³À¸·Î ±× ǰ¿¡ ä¿ì°Ú´À³Ä
2.
"Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
|
|
3.
¾îÂî À¯Á¶Ä¡ ¾Æ´ÏÇÑ À̾߱â, ¹«ÀÍÇÑ ¸»·Î º¯·ÐÇϰڴÀ³Ä
3.
Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
|
|
4.
ÂüÀ¸·Î ³×°¡ Çϳª´Ô °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÏÀ» ÆóÇÏ¿© Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¹¬µµÇϱ⸦ ±×Ä¡°Ô Çϴ±¸³ª
4.
But you even undermine piety and hinder devotion to God.
|
|
5.
³× Á˾ÇÀÌ ³× ÀÔÀ» °¡¸£Ä¡³ª´Ï ³×°¡ °£»çÇÑ ÀÚÀÇ Çô¸¦ ÅÃÇÏ¿´±¸³ª
5.
Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
|
|
6.
³Ê¸¦ Á¤ÁËÇÑ °ÍÀº ³»°¡ ¾Æ´Ï¿ä ³× ÀÔÀ̶ó ³× ÀÔ¼úÀÌ ³Ê¸¦ Ãļ Áõ°ÅÇÏ´À´Ï¶ó
6.
Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
|
|
7.
³×°¡ Á¦ÀÏ Ã³À½ ³ »ç¶÷ÀÌ³Ä »êµéÀÌ ÀÖ±â Àü¿¡ ³×°¡ Ãâ»ýÇÏ¿´´À³Ä
7.
"Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
|
|
8.
Çϳª´ÔÀÇ ¸ðÀǸ¦ ³×°¡ µé¾ú´À³Ä ÁöÇý¸¦ Ȧ·Î °¡Á³´À³Ä
8.
Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
|
|
9.
³ÊÀÇ ¾Æ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̱â·Î ¿ì¸®°¡ ¾ËÁö ¸øÇϰڴÀ³Ä ³ÊÀÇ ±ú´ÞÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̱â·Î ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¾ø°Ú´À³Ä
9.
What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
|
|
10.
¿ì¸® Áß¿¡´Â ¸Ó¸®°¡ ¼¼±âµµ ÇÏ°í ¿¬·ÎÇϱ⵵ ÇÏ¿© ³× ºÎÄ£º¸´Ù ³ªÀÌ ¸¹Àº ÀÚ°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
10.
The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
|
|
11.
Çϳª´ÔÀÇ À§·Î¿Í ³×°Ô ¿ÂÀ¯ÇÏ°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» ³×°¡ ¾îÂî ÀÛ´Ù ÇÏ´À³Ä
11.
Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?
|
|
12.
¾îÂîÇÏ¿© ³×°¡ ¸¶À½¿¡ ²ø¸®¸ç ³× ´«À» ¹øÂ½¿©
12.
Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
|
|
13.
³× ¿µÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ¹Ý´ëÇÏ°í ³× ÀÔÀ¸·Î ¸»µéÀ» ³»´À³Ä
13.
so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
|
|
14.
»ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ̰ü´ë ±ú²ýÇϰڴÀ³Ä ¿©Àο¡°Ô¼ ³ ÀÚ°¡ ¹«¾ùÀ̰ü´ë ÀÇ·Ó°Ú´À³Ä
14.
"What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
|
|
15.
Çϳª´ÔÀº ±× °Å·èÇÑ ÀÚµéÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï ÇÏ´ÃÀÌ¶óµµ ±×ÀÇ º¸½Ã±â¿¡ ºÎÁ¤Çϰŵç
15.
If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
|
|
16.
ÇϹ°¸ç ¾ÇÀ» Áþ±â¸¦ ¹° ¸¶½É°°ÀÌ ÇÏ´Â °¡ÁõÇÏ°í ºÎÆÐÇÑ »ç¶÷À̰ڴÀ³Ä
16.
how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
|
|
17.
³»°¡ ³×°Ô º¸À̸®´Ï ³ª¸¦ µéÀ¸¶ó ³»°¡ º» °ÍÀ» ¼³¸íÇϸ®¶ó
17.
"Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
|
|
18.
ÀÌ´Â °ð ÁöÇý·Î¿î ÀÚµéÀÌ ±× ¿Á¶¿¡°Ô¼ ¹Þ¾Æ ¼û±âÁö ¾Æ´ÏÇϰí ÀüÇÏ¿© ¿Â °ÍÀ̶ó
18.
what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers
|
|
19.
ÀÌ ¶¥Àº ±×µé¿¡°Ô¸¸ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¿ÜÀÎÀº ±×µé Áß¿¡ ¿Õ·¡ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó
19.
(to whom alone the land was given when no alien passed among them):
|
|
20.
±× ¸»¿¡ À̸£±â¸¦ ¾ÇÀÎÀº ±× ÀÏÆò»ý¿¡ °íÅëÀ» ´çÇÏ¸ç °Æ÷ÀÚÀÇ ÇÞ¼ö´Â ÀÛÁ¤µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î
20.
All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.
|
|
21.
±× ±Í¿¡´Â ³î¶ó¿î ¼Ò¸®°¡ µé¸®°í ±× ÇüÅëÇÒ ¶§¿¡ ¸ê¸Á½ÃŰ´Â ÀÚ°¡ ±×¿¡°Ô ÀÓÇϸ®´Ï
21.
Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
|
|
22.
±×°¡ ¾îµÎ¿î µ¥¼ ³ª¿À±â¸¦ ¹Ù¶óÁö ¸øÇϰí Ä®³¯ÀÇ ±â´Ù¸²ÀÌ µÇ´À´Ï¶ó
22.
He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
|
|
23.
±×´Â À¯¸®ÇÏ¸ç ½Ä¹°À» ±¸ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¾îµð ÀÖ´À³Ä Çϸç Èæ¾ÏÇÑ ³¯ÀÌ °¡±î¿î ÁÙÀ» ½º½º·Î ¾Æ´À´Ï¶ó
23.
He wanders about--food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
|
|
24.
ȯ³°ú °íÅëÀÌ ±×¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇÏ¸ç ½Î¿òÀ» ÁغñÇÑ ¿Õó·³ ±×¸¦ Ãļ À̱⸮´Ï
24.
Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
|
|
25.
ÀÌ´Â ±× ¼ÕÀ» µé¾î Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ¸ç ±³¸¸ÇÏ¿© Àü´ÉÀÚ¸¦ ¹è¹ÝÇÔÀ̴϶ó
25.
because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
|
|
26.
±×´Â ¸ñÀ» ±»°Ô ÇÏ°í µÎÅÍ¿î ¹æÆÐ·Î Çϳª´ÔÀ» Ä¡·Á°í ´Þ·Á°¡³ª´Ï
26.
defiantly charging against him with a thick, strong shield.
|
|
27.
±× ¾ó±¼¿¡´Â »ìÀÌ Âî°í Ç㸮¿¡´Â ±â¸§ÀÌ ¾û±â¾ú°í
27.
"Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
|
|
28.
±×´Â Ȳ¹«ÇÑ ¼ºÀ¾, »ç¶÷ÀÌ »ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Áý, µ¹¹«´õ±â°¡ µÉ °÷¿¡ °ÅÇÏ¿´À½À̴϶ó
28.
he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
|
|
29.
±×´Â ºÎ¿äÇÏÁö ¸øÇϰí Àç»êÀÌ Ç×»ó ÀÖÁö ¸øÇÏ¸ç ±× »ê¾÷ÀÌ ¶¥¿¡¼ Áõ½ÄÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç
29.
He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
|
|
30.
Èæ¾ÏÇÑ µ¥¸¦ ¶°³ªÁö ¸øÇϸ®´Ï ºÒ²ÉÀÌ ±× °¡Áö¸¦ ¸»¸± °ÍÀ̶ó Çϳª´ÔÀÇ ÀԱ迡 ±×°¡ ¶°³ª¸®¶ó
30.
He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
|
|
31.
±×´Â ½º½º·Î ¼Ó¾Æ Çã¸ÁÇÑ °ÍÀ» ¹ÏÁö ¸» °ÍÀº Çã¸ÁÇÑ °ÍÀÌ ±×ÀÇ º¸ÀÀÀÌ µÉ °ÍÀÓÀ̶ó
31.
Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
|
|
32.
±×ÀÇ ³¯ÀÌ À̸£±â Àü¿¡ ±× ÀÏÀÌ ÀÌ·ê °ÍÀÎÁï ±× °¡Áö°¡ Ǫ¸£Áö ¸øÇϸ®´Ï
32.
Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
|
|
33.
Æ÷µµ ¿¸Å°¡ Àͱâ Àü¿¡ ¶³¾îÁü °°°í °¨¶÷ ²ÉÀÌ °ð ¶³¾îÁü °°À¸¸®¶ó
33.
He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
|
|
34.
»ç°îÇÑ ¹«¸®´Â °á½ÇÀÌ ¾ø°í ³ú¹°À» ¹Þ´Â ÀÚÀÇ À帷Àº ºÒÅ» °ÍÀ̶ó
34.
For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
|
|
35.
±×µéÀº ¾ÇÇÑ »ý°¢À» ¹è°í ºÒÀǸ¦ ³ºÀ¸¸ç ¸¶À½¿¡ ±ËÈáÀ» ¿¹ºñÇÑ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
35.
They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."
|