¼º°æº¸±â Àå ¿µ¾îº¸±â ¿¬¼Óµè±â
¼º°æ°Ë»ö ~
Àá¾ð  5Àå
1. ³» ¾Æµé¾Æ ³» ÁöÇý¿¡ ÁÖÀÇÇÏ¸ç ³» ¸íö¿¡ ³× ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¼­
1. My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
2. ±Ù½ÅÀ» ÁöŰ¸ç ³× ÀÔ¼ú·Î Áö½ÄÀ» Áö۵µ·Ï Ç϶ó
2. that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
3. ´ëÀú À½³àÀÇ ÀÔ¼úÀº ²ÜÀ» ¶³¾î¶ß¸®¸ç ±× ÀÔÀº ±â¸§º¸´Ù ¹Ì²ô·¯¿ì³ª
3. For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil;
4. ³ªÁßÀº ¾¦°°ÀÌ ¾²°í µÎ ³¯ °¡Áø Ä®°°ÀÌ ³¯Ä«·Î¿ì¸ç
4. but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
5. ±× ¹ßÀº »çÁö·Î ³»·Á°¡¸ç ±× °ÉÀ½Àº À½ºÎ·Î ³ª¾Æ°¡³ª´Ï
5. Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
6. ±×´Â »ý¸íÀÇ ÆòźÇÑ ±æÀ» ãÁö ¸øÇϸç Àڱ⠱æÀÌ µçµçÄ¡ ¸øÇÏ¿©µµ ±×°ÍÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
6. She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.
7. ±×·±Áï ¾Æµéµé¾Æ ³ª¸¦ µéÀ¸¸ç ³» ÀÔÀÇ ¸»À» ¹ö¸®Áö ¸»°í
7. Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
8. ³× ±æÀ» ±×¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸®Ç϶ó ±× Áý ¹®¿¡µµ °¡±îÀÌ °¡Áö ¸»¶ó
8. Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
9. µÎ·Æ°Ç´ë ³× Á¸¿µÀÌ ³²¿¡°Ô ÀÒ¾î¹ö¸®°Ô µÇ¸ç ³× ¼öÇÑÀÌ ÀÜÆ÷ÀÚ¿¡°Ô »©¾Ñ±â°Ô µÉ±î Çϳë¶ó
9. lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,
10. µÎ·Æ°Ç´ë ŸÀÎÀÌ ³× Àç¹°·Î ÃæÁ·ÇÏ°Ô µÇ¸ç ³× ¼ö°íÇÑ °ÍÀÌ ¿ÜÀÎÀÇ Áý¿¡ ÀÖ°Ô µÉ±î Çϳë¶ó
10. lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house.
11. µÎ·Æ°Ç´ë ¸¶Áö¸·¿¡ À̸£·¯ ³× ¸ö, ³× À°Ã¼°¡ ¼èÆÐÇÒ ¶§¿¡ ³×°¡ ÇÑźÇÏ¿©
11. At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
12. ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ÈÆ°è¸¦ ½È¾îÇÏ¸ç ³» ¸¶À½ÀÌ ²ÙÁö¶÷À» °¡º­ÀÌ ¿©±â°í
12. You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!
13. ³» ¼±»ýÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³ª¸¦ °¡¸£Ä¡´Â ÀÌ¿¡°Ô ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´ø°í
13. I would not obey my teachers or listen to my instructors.
14. ¸¹Àº ¹«¸®µéÀÌ ¸ðÀÎ Áß¿¡¼­ ¸ðµç ¾Ç¿¡ °ÅÀÇ ºüÁö°Ô µÇ¾ú¾ú³ë¶ó ÇÏ°Ô µÉ±î Çϳë¶ó
14. I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly."
15. ³Ê´Â ³× ¿ì¹°¿¡¼­ ¹°À» ¸¶½Ã¸ç ³× »ù¿¡¼­ È帣´Â ¹°À» ¸¶½Ã¶ó
15. Drink water from your own cistern, running water from your own well.
16. ¾îÂîÇÏ¿© ³× »ù¹°À» Áý ¹ÛÀ¸·Î ³ÑÄ¡°Ô ÇϰÚÀ¸¸ç ³× µµ¶û¹°À» °Å¸®·Î Èê·¯°¡°Ô ÇϰڴÀ³Ä
16. Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
17. ±× ¹°·Î ³×°Ô¸¸ ÀÖ°Ô Çϰí ŸÀÎÀ¸·Î ´õºÒ¾î ±×°ÍÀ» ³ª´©Áö ¸»¶ó
17. Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
18. ³× »ùÀ¸·Î º¹µÇ°Ô Ç϶ó ³×°¡ Àþ¾î¼­ ÃëÇÑ ¾Æ³»¸¦ Áñ°Å¿öÇ϶ó
18. May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
19. ±×´Â »ç¶û½º·¯¿î ¾Ï»ç½¿ °°°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¾Ï³ë·ç °°À¸´Ï ³Ê´Â ±× ǰÀ» Ç×»ó Á·ÇÏ°Ô ¿©±â¸ç ±× »ç¶ûÀ» Ç×»ó ¿¬¸ðÇ϶ó
19. A loving doe, a graceful deer--may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.
20. ³» ¾Æµé¾Æ ¾îÂîÇÏ¿© À½³à¸¦ ¿¬¸ðÇϰÚÀ¸¸ç ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ¹æ °èÁýÀÇ °¡½¿À» ¾È°Ú´À³Ä
20. Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife?
21. ´ëÀú »ç¶÷ÀÇ ±æÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ´« ¾Õ¿¡ ÀÖ³ª´Ï ±×°¡ ±× ¸ðµç ±æÀ» ÆòźÄÉ ÇϽôÀ´Ï¶ó
21. For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.
22. ¾ÇÀÎÀº ÀÚ±âÀÇ ¾Ç¿¡ °É¸®¸ç ±× ÁËÀÇ ÁÙ¿¡ ¸ÅÀ̳ª´Ï
22. The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.
23. ±×´Â ÈÆ°è¸¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© Á×°Ú°í ¹Ì·ÃÇÔÀÌ ¸¹À½À» ÀÎÇÏ¿© È¥¹ÌÇÏ°Ô µÇ´À´Ï¶ó
23. He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.